DANTE
MAFFIA mi ha inviato questi versi, scritti circa mezzo secolo fa, da NELO RISI.
Ripropongo la poesia. La traduzione è dello stesso Maffia, che ringrazio.
DA
NELO RISI
Tra
cint’ànne , pùre cchiù pìcchie,
nnànt’a
chiàzze giàll’e nìure
ca
te suppòrtene magamènte
pecchì
a ntènes’a semènte gùre,
gùn’annavòte
gìred’a chèpe mpaurète
e
dìcede: -Te’ guàrde, nu jànche!
E
a quìll’u dìtte, ca jè tànte pesànte
sùp’ù
devèrse (ciutìje o razzìsme)
giàll’
e nìure cuttùne te se strìngene ntùrne
furtùne
ca na vòce cuscinziùse
se
gàuzede sùpr’a ll’àute rerènne – Oh,
stavìtese
passànn’a mesùre mo!
Guardàtele!
U vedìtese?
Guardàtele
bbùne,
tènede
vràzze, gùcchie e mène,
tènede
na nfànzie i gùmmene.
( Tra cento anni, anche di meno / nella
piazza gialli e neri / che ti
sopportano male / perché non hai il loro
seme, / uno all’improvviso
gira la testa impaurito / e dice: -Tiè,
guarda, c’è un bianco! / E a quel dire
così pesante / sul diverso (scemenza o
razzismo) / gialli e neri insieme ti si stringeranno intorno / fortuna che una
voce coscienziosa / si alza sulle altre ridendo – Oh, / adesso state passando
la misura! / Guardatelo! Lo vedete? / Guardatelo bene, / ha braccia, occhi e
mani / ha qualche somiglianza con un uomo.)